PaPi-Mailフリー版・PaPi-Mail J Ver.2.1.2Fが公開されています(http://www.papi.ses.co.jp/PaPi-Mail/)。Treo650に標準搭載されるメールソフト・Versa Mailは日本語が扱えないため、PaPi-Mailのフリー版を公開してくださった事に感謝します。フリー版公開に至った経緯を考えると喜んでばかりもいれませんが、ありがたく利用させていただきます。
PaPi-Mailは日本語版PalmあるいはJ-OSで日本語化されているマシンでの使用を想定しているらしく、ボタン類に半角カナが使用されています。私はCJKOS(Treo650バンドル版)で日本語化していますが、CJKOSでは半角カナが表示されず文字化けします。
PaPi-Mailのマニュアルに記載されているスクリーンショットと照らし合わせて見ると「ローカル」、「リスト*」、「リモート」、「キャンセル」等の半角カナがCJKOSの環境では文字化けします。

リソースエディター(例 : BIRD等)を利用して文字化けしている部分を英語に変更すればいいだけの話ですが、Papi-Mailの著作権・免責等を読むと
「PaPi-Mailの全てまたは一部を無断で複製・複写することを禁じます。またいかなる場合でも全てまたは一部を改変することを禁じます。」
となっています。 … 困った。(下の画像はハメ込み合成です)

コメント (10)
10gさん、J郎です。Japonにしてみてはどうでしょう?作者さんがPalmユーザのための情報提供をしている人にJaponのRegKeyの無償提供をしています。
http://www32.ocn.ne.jp/〜ngian/C1347266712/E20050713132952/index.html
Posted by: J郎 | July 19, 2005 2:43 PM
日時: : July 19, 2005 14:43
J郎さんこんにちは。もちろんJ郎さんのサイトを見てJaPon無償提供の事は知っていました。香港ではCJKOSがバンドルされます。もし友達がTreo650を購入したとして、その場合はバンドルされるCJKOSを使用する事になると思います。自分がJaPonを使用しているとCJKOS使用者に対して的確なアドバイスが出来ない気がします。友達がサイトを持っているとは限らないのでその人は有料になってしまうので、新規ユーザーに有料ソフトを勧めるのは敷居が高くなって逆効果の気がするのです。
Posted by: 10g | July 19, 2005 2:56 PM
日時: : July 19, 2005 14:56
そうか、そこまで考えていらしたのですね。そういえば、なるべく金をかけずにTreoを便利に使うという方針を以前も示されていましたね。私なんか、Treoに手を出すような日本人はたぶんみな自分と同じようなオタクだろうから、けっこう時間もカネもかけられるだろうという予断をしていたようです。ちょっと反省。
Posted by: J郎 | July 19, 2005 3:15 PM
日時: : July 19, 2005 15:15
オーバレイを作成してリソースの文字列を変更するのであれば、改変
にあたらないと思います。
Posted by: な | July 19, 2005 4:00 PM
日時: : July 19, 2005 16:00
J郎さま: 現状では「Treoに手を出すような日本人はたぶんみな自分と同じようなオタク」ですねぇ(私を含みます)。日本では携帯電話でメールも出来て当たり前なのに、海外にいる日本人は(キャリアーフリーで)日本語WEBもメールの出来る携帯電話が存在するのにそれほど興味を示さない事があって不思議なんですよねー。便利なのに。
なさま(ながまつさま) : MSMountや鍵盤交換など便利なツールありがとうございます。なるほど「オーバレイを作成してリソースの文字列を変更する」と言う方法があるのですね。是非検討させていただきます(出来るんか?というツッコミは無しでお願いします)。
Posted by: 10g | July 19, 2005 5:36 PM
日時: : July 19, 2005 17:36
まいどー。
こっち;
http://www.ses-soft.com/papi/PaPi-Mail/download.html
からダウンロードして解凍すると、"papim_e.prc"って言う名前の、とっても英語版らしいブツが入手可能ですが、それじゃダメ?
Posted by: 重蔵 | July 19, 2005 5:42 PM
日時: : July 19, 2005 17:42
重蔵さんありがとうございます。PaPi-Mailフリー版に英語バージョンまで用意されているとは思いませんでした。英語版にするとボタンの文字化けはありませんが、肝心のメール本文や題名が文字化けする様な…。もうちょっと試してみます。
Posted by: 10g | July 19, 2005 6:02 PM
日時: : July 19, 2005 18:02
ありゃりゃ。私、半角カナが大嫌いなもんで、可能な限り英語版を探してインストールする習性がありまして(笑)。(iambicメールつーか、Agendusメールもワザワザ英語版を使ってます)しかし、メーラーとして日本語が使えないんじゃしょーがないですね。しつれーしました。
Posted by: 重蔵 | July 19, 2005 6:36 PM
日時: : July 19, 2005 18:36
有益な情報ありがとうございます。
私も英語版palm+CJKOSユーザーで、papimail e/jとも試してみました。eの方は日本語メールが文字化けで読めず、jの方は読めますがいくつかのコントロールの文字列リソースが文字化けしています。jのリソース変更しかないか、と思います。
Posted by: sokoide | November 23, 2005 3:48 PM
日時: : November 23, 2005 15:48
「Birdでのリソース変更は難しくない」とだけ述べさせていただきます、一応あれですから。
Posted by: 10g | November 24, 2005 3:01 PM
日時: : November 24, 2005 15:01