« 鼻孔のゴキブリ | メイン | Treo650でPOBox 1.7.2aの辞書登録 »
セブンイレブンで写真を撮って歩きながら更新中。キットカットの黒いヤツ結構美味しいと思います。Noirって何じゃろ。しらべよう。輪盤戯中黒色数字的。中国語調べてどうする。英日辞典のいいの、インストールしておかないと。
【PCから追記】Noir: フランス語で「黒」とか「闇」とかの意味。中森明菜『タンゴ・ノアール』のノアールかな。
投稿者: 10g 日時: May 9, 2005 1:10 AM | パーマリンク
このエントリーのトラックバックURL: http://10-0-0.net/cgi-bin/mt/mt-tb.cgi/630
Noirはフランス語で「黒・黒い」ですよ。
Posted by: Asukal | May 9, 2005 10:59 AM
日時: : May 9, 2005 10:59
10gさん、J郎です。すぐにひきたいのであれば、wdicで英辞郎が使いやすいと思います。PDIC形式の英辞郎がダウンロード販売されていると思います。ご参考まで。
Posted by: J郎 | May 9, 2005 11:29 AM
日時: : May 9, 2005 11:29
Asukalさま、こんにちは。 困惑しています。Dark Noir。今日の私はDark Noir。じゃなくて、何故にDarkは英語で、Noirはフランス語なのでしょうか?それにDarkな黒って一体どういう意味?実物のキットカットDark Noirは黒ではなくて濃い焦げ茶色ですヨ(今食べています)。
Posted by: 10g | May 9, 2005 11:33 AM
日時: : May 9, 2005 11:33
J郎さま、こんにちは。
ゲっ、出たな辞書ヲタ(いぢってゴメンナサイ)。うぇ〜ん、辞スパ持っているんですよ、KDICもZDicもあります。WordSeekerもレジストしました。その上に、wdic + 英辞朗とな!。ダウンロード販売されているのですか...。欲しいぞ(買うらしい)。
Posted by: 10g | May 9, 2005 11:42 AM
日時: : May 9, 2005 11:42
Dark Noirですが・・・ 英語を基準に考えると Noirを黒様と言った名詞扱いで 黒っぽい黒様・・・
フランス語を基準に考えると(形容詞は前につく名詞を形容) Darkを暗黒と名詞に使い、黒い暗黒・・・いや違うな・・
「危険が危ない」的用法? ま、真っ黒、(Asukalのは)黒光り・・・とにかく黒いと言いたいのでは?すいません分かりませんね。
Posted by: Asukal | May 9, 2005 3:41 PM
日時: : May 9, 2005 15:41
フランス語の形容詞は前にある名詞を修飾するのですか。勉強になりました。DarkかNoirのどちらかに「苦い」の意味でもあれば、納得出来るのですが。Dark & Niorの並列でしょうか。
Posted by: 10g | May 9, 2005 4:22 PM
日時: : May 9, 2005 16:22
名前:
メールアドレス:
URL:
この情報を登録しますか?
コメント: (スタイル用のHTMLタグが使えます)
May 9, 2005 1:10 AMに投稿されたエントリのページです。
ひとつ前の投稿は「鼻孔のゴキブリ」です。
次の投稿は「Treo650でPOBox 1.7.2aの辞書登録」です。
他にも多くのエントリがあります。メインページやアーカイブページも見てください。
コメント (6)
Noirはフランス語で「黒・黒い」ですよ。
Posted by: Asukal | May 9, 2005 10:59 AM
日時: : May 9, 2005 10:59
10gさん、J郎です。すぐにひきたいのであれば、wdicで英辞郎が使いやすいと思います。PDIC形式の英辞郎がダウンロード販売されていると思います。ご参考まで。
Posted by: J郎 | May 9, 2005 11:29 AM
日時: : May 9, 2005 11:29
Asukalさま、こんにちは。
困惑しています。Dark Noir。今日の私はDark Noir。じゃなくて、何故にDarkは英語で、Noirはフランス語なのでしょうか?それにDarkな黒って一体どういう意味?実物のキットカットDark Noirは黒ではなくて濃い焦げ茶色ですヨ(今食べています)。
Posted by: 10g | May 9, 2005 11:33 AM
日時: : May 9, 2005 11:33
J郎さま、こんにちは。
ゲっ、出たな辞書ヲタ(いぢってゴメンナサイ)。うぇ〜ん、辞スパ持っているんですよ、KDICもZDicもあります。WordSeekerもレジストしました。その上に、wdic + 英辞朗とな!。ダウンロード販売されているのですか...。欲しいぞ(買うらしい)。
Posted by: 10g | May 9, 2005 11:42 AM
日時: : May 9, 2005 11:42
Dark Noirですが・・・
英語を基準に考えると
Noirを黒様と言った名詞扱いで 黒っぽい黒様・・・
フランス語を基準に考えると(形容詞は前につく名詞を形容)
Darkを暗黒と名詞に使い、黒い暗黒・・・いや違うな・・
「危険が危ない」的用法?
ま、真っ黒、(Asukalのは)黒光り・・・とにかく黒いと言いたいのでは?すいません分かりませんね。
Posted by: Asukal | May 9, 2005 3:41 PM
日時: : May 9, 2005 15:41
フランス語の形容詞は前にある名詞を修飾するのですか。勉強になりました。DarkかNoirのどちらかに「苦い」の意味でもあれば、納得出来るのですが。Dark & Niorの並列でしょうか。
Posted by: 10g | May 9, 2005 4:22 PM
日時: : May 9, 2005 16:22